TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 54:11-12

Konteks

54:11 “O afflicted one, driven away, 1  and unconsoled!

Look, I am about to set your stones in antimony

and I lay your foundation with lapis-lazuli.

54:12 I will make your pinnacles out of gems, 2 

your gates out of beryl, 3 

and your outer wall 4  out of beautiful 5  stones.

Yesaya 60:17

Konteks

60:17 Instead of bronze, I will bring you gold,

instead of iron, I will bring you silver,

instead of wood, I will bring you 6  bronze,

instead of stones, I will bring you 7  iron.

I will make prosperity 8  your overseer,

and vindication your sovereign ruler. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[54:11]  1 tn Or, more literally, “windblown, storm tossed.”

[54:12]  2 tn Perhaps, “rubies” (so ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT).

[54:12]  3 tn On the meaning of אֶקְדָּח (’eqdakh), which occurs only here, see HALOT 82 s.v.

[54:12]  4 tn Heb “border” (so ASV); NASB “your entire wall.”

[54:12]  5 tn Heb “delightful”; KJV “pleasant.”

[60:17]  6 tn The words “I will bring you” are supplied in the translation; they are understood by ellipsis (see the preceding lines).

[60:17]  7 tn The words “I will bring you” are supplied in the translation; they are understood by ellipsis (see the first two lines of the verse).

[60:17]  8 tn Or “peace” (KJV and many other English versions).

[60:17]  9 tn The plural indicates degree. The language is ironic; in the past Zion was ruled by oppressive tyrants, but now personified prosperity and vindication will be the only things that will “dominate” the city.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA